おばんです。
Jeanです。
今夜のあなたへの英会話レッスンは、こちら。
「理解不能です。」
英語でなんと表現する?
「It is beyond my understanding.」
(私の理解を超えています。)
という表現が、一番近いのではないでしょうか。
ついさっきの内分泌系の講義を受けた私の感想。
いやいや、ほんとに、難しいというレベルを超えている。
難しいというよりは、理解不能。
先生の話が理解できない。
話す言葉の中にすら、日本語の中に、英語とラテン語と化学式が混在し、きちんと聞いていても説明が50%も理解できない。
そして、出た、このせりふ。
「ゴナドトロピンはよく聞くとは思いますが、いわゆるLH+FSHですね」
いやいやいや、初めて聞いた。
いわゆる、の後のアルファベットを口で言われても聞き取れない。
先生のせいにするのも申し訳ないけど、もっと聞いてる側の立場になって教えようとしてくれないかなぁ。
まぁ、それが大学院の講義というものなんでしょうか。
そして、私はいつも、どうやったらレッスンを受けている人に、いかにして物事を伝えるかを、研究している。
はー、もうこうなったら、早く脳のことをやりたいなー。
7月から実験開始予定。
いつになったら、生徒さんたちにフィードバックできるようになるのだろうか。
えぇ、さてさて。
大学終わって、そのまま家に帰り、時間が早かったので、ムスメとなんだかんだしたりして。
Jean「時間あるから、本読んであげるよ。好きなのもっておいでよ。」
ムスメ「あたし学校から借りてきた本もう読んだから、ママが好きなのでいいよ。」
Jean「あ、そう? じゃぁ、あれがいいや。あのほら、『百万回死んだねこ』 」
ムスメ「わかった。」
ムスメ「ママー、タイトル間違ってたよー」
あ、ほんとだ。。
。
知ってますか?この絵本。
中学校勤務時代に、となりの学級の先生が道徳で使ってたことで知った本。
あれから早15年。
いつまでたっても好きだ。
いちいち最後にうるっとくる。
もし読んでいない人は、子どもにも中学生にも大人にも、すべての人にいい。
ぜひお勧めします。
おやすみなさい・・・